Läheneva Kolmekuningapäeva puhul panen siia tõlke T.S.Elioti luuletusest "Tarkade teekond" (Journey of the Magi, 1927). Olen oma juba 1990ndail tehtud ja raamatuski ilmunud tõlget mitmel korral redigeerinud, vastavalt oma edenevale arusaamisele algtekstist. Ligikaudu sellisel kujul nagu siin, esitasin selle äsjasel advendiajal Tallinna Jaani kirikus "Loodud sõna õhtul", koos katkenditega "Neljast kvartetist".
T.S.Eliot
TARKADE
TEEKOND
„Üks
kõle minek see oli meil,
kõige
hullem aastaaeg
teekond
ette võtta, ja veel nõnda pikk:
teedelagu
ja kuri ilm,
talve
surnud süda.“
Ja
kaamelid, küljed marraskil, jalad purud, tõrksalt
maha
heitmas otse märga lumme.
Sai
mõnigi kord taga kurdetud
losse
mäenõlvadel, terrasse
ja
siidiseid piigasid toomas šerbetti.
Ja
siis kaameliajajad – kes kirub, kes uriseb,
kes
pageb, kes nõuab oma viina ja naisi,
ja
öised lõkked vindusid ja alati polnud peavarjugi,
linnad
olid vaenulikud, alevikud tõredad
ja
külad – ise räpased, aga hinnad kõrged:
üks
ränk aeg see meil oli.
Lõpuks
pidasime paremaks ööselgi jätkata
teed,
vaid jupphaaval tukkudes,
kõrvus
hääled, mis laulsid ja ütlesid:
hullumeelsus
puha.
Siis
koidikul jõudsime leebesse orgu,
see
oli niiske, lumetu, täis elavate taimede lõhnu,
jõgi
jooksujalu ruttas tast läbi, veski nüpeldas pimedust,
vastu
madalat taevast kolm puud
ja
vana valge hobune, kes aasal eemale kappas.
Seejärel
trahter, uksepealne viinapuulehtedes,
kuus
kätt läve ees hõbeseeklite peale täringuid heitmas,
jalad
togimas tühje lähkreid.
Kuid
seal ei teatud midagi, ja me läksime edasi
ja
jõudsime õhtuks pärale, ei hetkegi enneaegu,
leidsime
koha kätte ja olime, võib öelda, rahul.
See
kõik oli väga ammu, mäletan,
ja
ma läheksin uuesti, aga pandagu kirja
see
asi pandagu kirja
see:
kas meid juhiti tollel pikal teel
Sünni
või Surma poole? Üks Sünd seal kindlasti oli,
saime
kaheldamatu tõendi. Olin näinud nii sündi kui surma,
kuid
mõelnud neid erisugusteks; see Sünd oli
rängaks
ja kibedaks vaevaks meile, otsekui Surm, meie endi surm.
Tulime
tagasi koju, oma Kuningriikide rüppe,
kuid
ei tunne end enam lahedalt siin vana seadmuse keskel,
kus
võõras rahvas oma jumalaist kõvasti kinni hoiab.
Tahaksin
üht surma veel.
/Tõlke versioon
04.jaan.2019)
No comments:
Post a Comment